Het leugenachtige leven van volwassenen – Elena Ferrante | Boekentip
door Miriam · 25 augustus 2020
De Italiaanse bestsellerauteur Elena Ferrante is terug met een nieuwe roman: Het leugenachtige leven van volwassenen, met wederom een meisje in de hoofdrol en Napels als decor. Maar deze keer speelt het verhaal zich af in de jaren 80 en bevinden we ons in het betere milieu. En het leuke is: deze keer mochten Mara en ik het boek vertalen!
Na het overweldigende succes van de vier Napolitaanse romans zijn de verwachtingen hoog gespannen. Ik ben benieuwd of dit nieuwe boek (of wordt het weer een reeks?) het net zo goed gaat doen, maar in Italië is het een hit en we weten al dat Netflix er een serie van gaat maken.
Het leugenachtige leven van volwassenen
De dertienjarige Giovanna woont in een van de beste wijken van Napels. Haar ouders zijn bijna perfect en hebben haar opgevoed tot een net en lief kind dat keurig Italiaans spreekt en goede cijfers haalt. Maar op een dag hoort ze haar vader tegen haar moeder zeggen dat Giovanna steeds meer begint te lijken op zijn zus. Er is in hun gezin geen groter kwaad denkbaar dan tante Vittoria. Giovanna besluit om op bezoek te gaan bij Vittoria om meer over zichzelf te weten te komen. Wanneer ze elkaar voor het eerst ontmoeten gaat er meteen een doos van Pandora open: de volkse, grofgebekte Vittoria blijkt vooral te willen praten over de ware aard van Giovanna's ouders. Het beeld van een perfect gezin valt langzaam in gruzelementen. Vanaf nu moet ze laveren tussen trouw aan haar ouders en de nieuwe vriendschap met haar tante - het zijn Giovanna's eerste stappen naar volwassenheid.
Vertaling
Als je van je uitgever het nieuwste boek van Elena Ferrante ter vertaling krijg aangeboden, dan zeg je daar natuurlijk geen nee tegen. Nou ja, in eerste instantie deden Mara en ik dat wel, want de vertaling moest natuurlijk zo snel mogelijk af. En een strakke deadline is, met kleine kinderen en een koud seizoen waarin allerlei ziekten op de loer liggen, verre van ideaal. Maar we gingen ervoor. En het ging voorspoedig. Totdat covid-19 kwam.
De laatste loodjes deden we via Skype, wanneer de jongste kinderen een dutje deden en de oudste even voor de tv zaten. Want als we samen een boek vertalen, dan doen we dat ook echt samen. En het is gelukt, het resultaat ligt 1 september in de boekhandel. En het leukste van een bestsellerauteur vertalen is dat je daarna op literaire avonden je verhaal mag komen doen:
31 augustus wordt het boek officieel gepresenteerd in de bibliotheek van Utrecht. Klik hier voor informatie en kaartjes.
22 september modereren we een leesclub in boekhandel Bijleveld. Klik hier voor informatie en kaartjes.
17 december is er een evenement in FlexBieb IJburg in Amsterdam. Klik hier voor informatie.
We schreven ook een stukje voor de website van Athenaeum boekhandels.
Benieuwd naar dit boek? Je kunt het hier alvast bestellen: